Trung tâm Tin tức
vị trí của bạn:Trung tâm Tin tức > du lịch > Chàng trai Việt lấy chồng Đài Loan và học tiếng Trung Quốc từ tiểu học đến cao học và đoạt "Giải thưởng Xiongxin"

Chàng trai Việt lấy chồng Đài Loan và học tiếng Trung Quốc từ tiểu học đến cao học và đoạt "Giải thưởng Xiongxin"

thời gian:2024-08-26 18:24:24 Nhấp chuột:185 hạng hai
26/08/2024 16:51

[Phóng viên Xu Lijuan/Kaohsiung Report] Thành phố Cao Hùng đã tổ chức "Giải thưởng Xiong Xin" lần đầu tiên trong năm nay để khen thưởng những nhân sự xuất sắc trong việc hỗ trợ giảng dạy tiếng Trung cho cư dân mới. Ba giáo viên dạy tiếng Trung từng đoạt giải thưởng cho cư dân mới là Wu Qimian. và Huang Yufang đến từ Việt Nam, Nadia đến từ Thái Lan, trong số đó, Wu Qimian không hề biết tiếng Trung khi mới kết hôn ở Đài Loan. Tuy nhiên, cô đã học từ tiểu học đến cao học. mà còn hướng tới việc vượt qua bài kiểm tra tiếng Phúc Kiến.

Khi kết hôn từ Việt Nam sang Đài Loan, Wu Qimian đã phải chịu rất nhiều đau khổ vì rào cản ngôn ngữ. Để học tiếng Trung, với sự hỗ trợ của chồng và gia đình, cô đã học từ tiểu học và trung học cơ sở đến. Đại học Hàng Châu và Đại học Sư phạm. Tốt nghiệp một trường cao học lớn và hiện đang theo học ngành giáo dục. Wu Qimian cũng từng tham gia khóa đào tạo nhân viên hỗ trợ giảng dạy ngôn ngữ Đông Nam Á năm 107. Ngay khi triển khai chương trình 108, cô đã đến trường dạy tiếng Việt. Cô cho biết việc dạy tiếng mẹ đẻ là vì cô mong trẻ em sẽ có nhiều sự lựa chọn hơn. trong tương lai vì các em có thể học một ngôn ngữ khác. Tôi hy vọng sẽ vượt qua kỳ kiểm tra giảng dạy và tuyển chọn giảng dạy và trở thành giáo viên tiểu học chính thức. Tôi hy vọng sẽ vượt qua bài kiểm tra tiếng Phúc Kiến và có cơ hội dạy người Đài Loan học tiếng Việt tại Phúc Kiến.

Vui lòng tiếp tục đọc...

E-SPORT

龍門國小以「好吃的風鹽冰~澎湖鹹水煙對冰花生長影響之探究」榮獲國小組生物組第一名及鄉土教材獎,由辛柏緯及賴秀智教師指導,參加學生吳宥瑢、洪予晴、宋昆陽、李偉琳及王楷翔。

同樣來自越南的黃玉芳來台後曾擔任越語翻譯,協助新住民、移工適應台灣的環境與生活,因全家都是老師,讓她也決定投入教育工成為越南語教學支援老師。為推廣多元文化與教育,黃玉芳自製生動影片在YouTube設置教學頻道,設計學習環境、角色扮演、遊戲教學、故事圖案等方式來增加學生對越南語的喜愛與印象,目前擁有近百部影片、逾千人訂閱,成為新住民教學支援教師的網紅「新」勢力。

交通局強調還有兩處公車站牌及候車亭,因配合高雄車站周邊路型調整,工務局拆除博愛一路快慢隔島時,辦理博愛一路公車站候車亭遷移,另鳳山區過埤國小站候車亭,因過勇路水利溝加蓋工程拓寬道路後形成T字路口,遷移候車亭以避開路口範圍,待完工後這兩座亭會再恢復原站。

另外週四在五峰鄉日照活動中心則有「三合一免費絕育活動」,只要是設籍新竹縣的飼主,攜帶混種犬貓到場就全額免費。

Huang Yufang, cũng đến từ Việt Nam, làm phiên dịch tiếng Việt sau khi đến Đài Loan, giúp đỡ những cư dân mới và người lao động nhập cư thích nghi với môi trường và cuộc sống ở Đài Loan vì cả gia đình cô đều là giáo viên. , cô cũng quyết định cống hiến hết mình cho sự nghiệp giáo dục với vai trò là giáo viên hỗ trợ giảng dạy tiếng Việt. Để thúc đẩy chủ nghĩa đa văn hóa và giáo dục, Huang Yufang đã làm những video sống động và thiết lập kênh giảng dạy trên YouTube, thiết kế môi trường học tập, nhập vai, dạy học trò chơi, mô hình câu chuyện và các phương pháp khác nhằm tăng cường tình yêu và ấn tượng của học sinh đối với tiếng Việt. nó có gần một trăm video và hơn 100 video đã được hàng nghìn người đăng ký, trở thành một nhân vật nổi tiếng trên mạng "mới" đối với các giáo viên hỗ trợ giảng dạy mới thường trú.

Natiya là một trong số ít giáo viên dạy tiếng Thái ở Cao Hùng. Cô tốt nghiệp Đại học Nông nghiệp Quốc gia Thái Lan và học ở Nam Phi. Cô vừa nhận được bằng thạc sĩ về Nghiên cứu Đông Nam Á tại Đại học Sư phạm vào năm ngoái. hiện đang học về Trung Quốc và khu vực Châu Á - Thái Bình Dương tại Đại học Sun Yat-sen. Anh theo học chương trình tiến sĩ và là người dẫn chương trình "Happy South Taiwan" trên Đài Phát thanh Giáo dục Quốc gia, chia sẻ những câu chuyện thú vị về văn hóa Đài Loan và Thái Lan.

Natiya tham gia nhóm giảng dạy ngôn ngữ cho cư dân mới ở Thành phố Cao Hùng vào năm 109 để chia sẻ tiếng mẹ đẻ và văn hóa dân tộc Thái Lan với sinh viên Đài Loan. Để khóa học “Thái” trở nên thú vị, các khóa học của cô sẽ kết hợp với các di tích văn hóa Thái và đồ dùng dạy học. Trong giờ học, cô sẽ hướng dẫn học viên học nghi thức chào hỏi, trải nghiệm ẩm thực, hát và nhảy các điệu múa dân gian, mặc trang phục truyền thống của Thái Lan. v.v., sử dụng phương pháp giảng dạy sinh động để trẻ được trải nghiệm Văn hóa xuyên quốc gia, cô hy vọng rằng trong thời đại đa văn hóa, kỹ năng ngôn ngữ Thái cũng có thể trở thành một công cụ “mới” cho học sinh.

Wu Lisen, Giám đốc Giáo dục Thành phố Cao Hùng, cho biết rằng giáo trình chương trình giáo dục quốc gia 12 năm bao gồm tiếng Trung cho cư dân mới trong lĩnh vực học tập ngôn ngữ của Thành phố Cao Hùng đã được cung cấp rộng rãi ở cấp tiểu học và trung học. trường học, bao gồm Việt Nam, Indonesia, Thái Lan, Myanmar, Bằng bảy ngôn ngữ, bao gồm Campuchia, Philippines và Malaysia, số lớp học thể chất đã lên tới 1.000 trong năm học 2013 và tổng số 1.050 lớp bao gồm các lớp có kế hoạch giảng dạy trực tiếp từ xa. Tổng cộng 77 giáo viên hỗ trợ giảng dạy xuất sắc đã được đưa vào địa điểm giảng dạy, với hơn 2.000 học sinh chọn học tiếng mẹ đẻ của những cư dân mới, với hy vọng truyền lại việc học tiếng mẹ đẻ cho con em những cư dân mới, và cũng giúp nhiều học sinh hiểu và khám phá ngôn ngữ và ảnh hưởng đa văn hóa của các quốc gia khác nhau.

E-SPORT

Không cần bốc thăm, không cần chộp ngay bây giờ hãy dùng APP xem tin tức, đảm bảo trúng thưởng mỗi ngày Nhấp vào tôi để tải xuống ỨNG DỤNG Nhấp vào tôi để xem chi tiết hoạt động

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.sqlysx.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.sqlysx.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Trung tâm Tin tức bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Trung tâm Tin tức Đã đăng ký Bản quyền