Trung tâm Tin tức
vị trí của bạn:Trung tâm Tin tức > du lịch > Hỏa hoạn xảy ra ở quán cà phê, 40 người phải sơ tán vì nghi ngờ dầu nóng trong nồi không có người trông coi Lianhe Zaobao |

Hỏa hoạn xảy ra ở quán cà phê, 40 người phải sơ tán vì nghi ngờ dầu nóng trong nồi không có người trông coi Lianhe Zaobao |

thời gian:2024-08-28 22:25:33 Nhấp chuột:177 hạng hai

Người ta nghi ngờ dầu nóng trong nồi không được giám sát. Một đám cháy bùng phát tại quán cà phê Jinshanling 24 giờ, Hong Qiqiang, chủ tịch tập đoàn nhà hàng, cho biết. sẽ ngừng hoạt động trong hai hoặc ba ngày.

Vụ hỏa hoạn xảy ra lúc 11 giờ đêm Thứ Ba (27 tháng 8) tại quán cà phê mì trứng cá những năm 1960 ở Lô 801, Đại lộ Tampines 4, là một doanh nghiệp thuộc sở hữu của Tập đoàn Nhà hàng Jinshanling.

Khi các phóng viên đến hiện trường, lực lượng dân phòng đã dập tắt đám cháy và phong tỏa quán cà phê. Người ta quan sát thấy thép trắng của quán bị cháy và chuyển sang màu đen nhưng tình trạng không quá nghiêm trọng. Ba nhân viên của quán cà phê đang ngồi trên bãi cỏ gần đó, có vẻ hoảng sợ.

Anh Ruan (24 tuổi), một nhân viên, nói với phóng viên rằng lúc đó anh chỉ có ba nhân viên ở trong bếp và hai nữ nhân viên còn lại ở quầy lễ tân.

Anh ấy nói rằng trên bếp có một nồi dầu nóng. Vốn anh ấy định chiên đồ ăn nhưng lại vặn nhỏ lửa rồi bỏ đi. bắt đầu. Được biết, có người đã báo cáo vụ việc và nhân viên dân phòng đã đến trong vòng 5 phút và dập tắt đám cháy chỉ sau 10 phút.

Hong Qiqiang, chủ tịch Jinshanling Catering Group, cũng đến hiện trường để tìm hiểu sự việc, cho biết anh nhận được một cuộc gọi khi đang chạy vào tối thứ Ba và ngay lập tức lái xe đến hiện trường để tìm hiểu. tình hình. "Khi tôi đến hiện trường, ngọn lửa đã được dập tắt. Dựa trên mức độ thiệt hại, tôi tin rằng quán cà phê có thể mở cửa trở lại sau khi đóng cửa hai hoặc ba ngày."

记者到场时,民防人员已扑灭火势,并将咖啡店封锁起来。据观察,摊位的白钢烧得有些发黑,但情况不算太严重,咖啡店的三名职员则坐在附近草坪,看似饱受惊吓。

案发期间,被告在本地工作约两年,是一名建筑工人。他和女友住在租赁单位。受害人是一名52岁的新加坡男子。

据他了解,死者星期三早上6时左右由朋友送回家时,已经喝醉了。朋友到门口敲门,尝试叫醒同住的表姐,但没人应门。朋友先行离开,把死者安置在走廊。

也是丰加北区议员的许连碹说,这个组屋项目竣工后,将是本地首个为年长者而设的社区关爱组屋(Community Care Apartments)。

E-SPORT

这是乐天零售集团在东南亚市场签署的第一份合作备忘录,也是平价集团首次与韩国零售企业签署合作备忘录。

研究显示,60岁及以上年长者患上失智症的概率,从2013年的10%降至2023年的8.8%;换言之,去年每11个年长者中,有一人患有失智症,在2013年则是每10个年长者有一人失智。

Lực lượng Phòng vệ Dân sự." xác nhận đã nhận được thông báo vụ cháy liên quan đến bếp của quán cà phê. Lực lượng dân phòng đã sử dụng vòi rồng và vòi chữa cháy để dập tắt đám cháy. Không có ai bị thương trong khu vực bị ảnh hưởng. sự cố.

Điều tra sơ bộ cho thấy đám cháy bắt nguồn từ một chiếc nồi ở quầy hàng. Lực lượng Phòng vệ Dân sự đã nhắc nhở người dân không rời khỏi bếp khi đang nấu ăn.

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.sqlysx.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.sqlysx.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Trung tâm Tin tức bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Trung tâm Tin tức Đã đăng ký Bản quyền